Talent

We are very slow to recognise in the peculiar physiognomy of a new writer the model which is labelled "great talent" in our museum of general ideas. Simply because the physiognomy is new and strange, we can find in it no resemblance to what we are accustomed to call talent. We say rather originality, charm, delicacy, strength; and then one day we realise that it is precisely all this that adds up to talent.

Swann's Way 1: 137

Nous sommes très longs à reconnaître dans la physionomie particulière d'un nouvel écrivain le modèle qui porte le nom de «grand talent» dans notre musée des idées générales. Justement parce que cette physionomie est nouvelle nous ne la trouvons pas tout à fait ressemblante à ce que nous appelons talent. Nous disons plutôt originalité, charme, délicatesse, force; et puis un jour nous nous rendons compte que c'est justement tout cela le talent.

Du côté de chez Swann 1: 98

Certain qualities help us to endure the defects of our neighbour more than they make us suffer from them; and a man of great talent will normally pay less attention to other people's foolishness than would a fool.

Sodom and Gomorrah 4: 118

Certaines qualités aident plutôt à supporter les défauts du prochain qu'elles ne contribuent à en faire souffrir; et un homme de grand talent prêtera d'habitude moins d'attention à la sottise d'autrui que ne ferait un sot.

Sodome et Gomorrhe 3: 86


Tears

People are not always very tolerant of the tears which they themselves have provoked.

The Captive 5: 418

On ne supporte pas toujours bien les larmes qu'on fait verser.

La Prisonnière 3: 815


Time and Age

...Time which by habit is made invisible and to become visible seeks bodies, which, wherever it finds them, it seizes upon, to display its magic lantern upon them.

Time Regained 6: 342

...le Temps qui d'habitude n'est pas visible, pour le devenir cherche des corps et, partout où il les rencontre, s'en empare pour montrer sur eux sa lanterne magique.

Le Temps retrouvé 4: 503


Time

In theory one is aware that the earth revolves, but in practice one does not perceive it, the ground upon which one treads seems not to move, and one can rest assured. So it is with Time in one's life.

Within a Budding Grove 2: 74

Théoriquement on sait que la terre tourne, mais en fait on ne s'en aperçoit pas, le sol sur lequel on marche semble ne pas bouger et on vit tranquille. Il en est ainsi du Temps dans la vie.

À l'ombre des jeunes filles en fleurs 1: 473-74

The time which we have at our disposal every day is elastic; the passions that we feel expand it, those that we inspire contract it; and habit fills up what remains.

Within a Budding Grove 2: 257

Le temps dont nous disposons chaque jour est élastique; les passions que nous ressentons le dilatent, celles que nous inspirons le rétrécissent, et l'habitude le remplit.

À l'ombre des jeunes filles en fleurs 1: 601

We can sometimes find a person again, but we cannot abolish time.

Sodom and Gomorrah 4: 382

On peut quelquefois retrouver un être, mais non abolir le temps.

Sodome et Gomorrhe 3: 276

In order to enter into us, another person must first have assumed the form, have adapted himself to the framework of time.

The Fugitive 5: 644

Pour entrer en nous, un être a été obligé de prendre la forme, de se plier au cadre du temps.

Albertine disparue 4: 60

As there is a geometry in space, so there is a psychology in time, in which the calculations of a plane psychology would no longer be accurate because we should not be taking account of Time and one of the forms that it assumes, forgetting—forgetting, the force of which I was beginning to feel and which is so powerful an instrument of adaptation to reality because it gradually destroys in us the surviving past which is in perpetual contradiction with it.

The Fugitive 5: 751

Comme il y a une géométrie dans l'espace, il y a une psychologie dans le temps, où les calculs d'une psychologie plane ne seraient plus exacts parce qu'on n'y tiendrait pas compte du Temps et d'une des formes qu'il revêt, l'oubli; l'oubli dont je commençais à sentir la force et qui est un si puissant instrument d'adaptation à la réalité parce qu'il détruit peu à peu en nous le passé survivant qui est en constante contradiction avec elle.

Albertine disparue 4: 137

Man is that ageless creature who has the faculty of becoming many years younger in a few seconds, and who, surrounded by the walls of the time through which he has lived, floats within them as in a pool the surface-level of which is constantly changing so as to bring him within range now of one epoch, now of another.

The Fugitive 5: 830

L'homme est cet être sans âge fixe, cet être qui a la faculté de redevenir en quelques secondes de beaucoup d'années plus jeune, et qui entouré des parois du temps qu'il a vécu, y flotte, mais comme dans un bassin dont le niveau changerait constamment et le mettrait à la portée tantôt d'une époque, tantôt d'une autre.

Albertine disparue 4: 192

Time has...special express trains which bring their passengers swiftly to a premature old age. But on the parallel track trains almost as rapid may be moving in the opposite direction.

Time Regained 6: 371

Le Temps a...des trains express et spéciaux qui mènent vite à une vieillesse prématurée. Mais sur la voie parallèle circulent des trains de retour, presque aussi rapides.

Le Temps retrouvé 4: 523

If strength were granted me for long enough to accomplish my work, I should not fail, even if the results were to make them resemble monsters, to describe men first and foremost as occupying a place, a very considerable place compared with the restricted one which is allotted to them in space, a place on the contrary prolonged past measure—for simultaneously, like giants plunged into the years, they touch epochs that are immensely far apart, separated by the slow accretion of many, many days—in the dimension of Time.

Time Regained 6: 531

Si [la force] m'était laissée assez longtemps pour accomplir mon œuvre, ne manquerais-je pas d'abord d'y décrire les hommes, cela dût-il les faire ressembler à des êtres monstrueux, comme occupant une place si considérable, à côté de celle si restreinte qui leur est réservee dans l'espace, une place au contraire prolongée sans mesure puisqu'ils touchent simultanément, comme des géants prolongés dans les années à des époques si distantes, entre lesquelles tant de jours sont venus se placer—dans le Temps.

Le Temps retrouvé 4: 625

Member Login
Welcome, (First Name)!

Forgot? Show
Log In
Enter Member Area
My Profile Not a member? Sign up. Log Out