Faith
We continue to burn candles in churches and to consult doctors.
The Guermantes Way 3: 555
On continue de brûler des cierges et de consulter des médecins.
Le Côté de Guermantes 2: 699
Families
It is excessive similarity that, in spite of affection, and sometimes all the more the greater the affection, causes division to reign in families.
The Captive 5: 136
C'est la trop grande ressemblance qui fait que, malgré l'affection, et parfois plus l'affection est grande, la division règne dans les familles.
La Prisonnière 3: 615-16
Fashion
Fashions change, being themselves begotten of the desire for change.
Within a Budding Grove 2: 4
Les modes changent, étant nées elles-mêmes du besoin de changement.
À l'ombre des jeunes filles en fleurs 1: 425
In the lives of most women, everything, even the greatest sorrow, resolves itself into a question of "trying-on."
The Guermantes Way 3: 456
Dans la vie de la plupart des femmes, tout, même le plus grand chagrin, aboutit à une question d'essayage.
Le Côté de Guermantes 2: 631
Fear
It is wrong to suppose that the scale of our fears corresponds to that of the dangers by which they are inspired. A man may be afraid of not sleeping and not in the least afraid of a serious duel, afraid of a rat and not of a lion.
Time Regained 6: 208
Il est faux de croire que l'échelle des craintes correspond à celle des dangers qui les inspirent. On peut avoir peur de ne pas dormir et nullement d'un duel sérieux, d'un rat et pas d'un lion.
Le Temps retrouvé 4: 413
Folly
We are all of us obliged, if we are to make reality endurable, to nurse a few little follies in ourselves.
Within a Budding Grove 2: 227
Nous sommes tous obligés pour rendre la réalité supportable d'entretenir en nous quelques petites folies.
À l'ombre des jeunes filles en fleurs 1: 581
French Language
In France we give to everything that is more or less British the one name that it happens not to bear in England.
The Guermantes Way 3: 659
En France on donne à toute chose plus ou moins britannique le nom qu'elle ne porte pas en Angleterre.
Le Côté de Guermantes 2: 771
Friends
Let us be thankful to the people who bring us happiness; they are the enchanting gardeners who make our souls blossom.
"Ephermeral Efficacy of Grief," Pleasures and Days, translated by Joachim Neugroschel
Soyons reconnaissants aux personnes qui nous donnent du bonheur, elles sont les charmants jardiniers par qui nos âmes sont fleuries.
«Éphémère efficacité du chagrin», Les Plaisirs et les Jours
Future
As the future is what exists as yet only in the mind, it seems to us to be still alterable by the intervention, at the eleventh hour, of the will.
The Fugitive 5: 565
Comme l'avenir est ce qui n'existe encore que dans notre pensée, il nous semble encore modifiable par l'intervention in extremis de notre volonté.
Albertine disparue 4: 4
We picture the future as a reflexion of the present projected into an empty space, whereas it is the result, often almost immediate, of causes which for the most part escape our notice.
The Captive 5: 430
Nous nous représentons l'avenir comme un reflet du présent projeté dans un espace vide, tandis qu'il est le résultat souvent tout prochain de causes qui nous échappent pour la plupart.
La Prisonnière 3: 824