The Quotable Proust

The Quotable Proust: B

Beauty

It is the possession of a body that is the great danger to the mind, to our human and thinking life.

Time Regained 6: 512

Avoir un corps, c'est la grande menace pour l'esprit. La vie humaine et pensante.

Le Temps retrouvé 4: 613

Beliefs

The facts of life do not penetrate to the sphere in which our beliefs are cherished; they did not engender those beliefs, and they are powerless to stop them; and an avalanche of miseries and maladies succeeding one another without interruption in the bosom of a family will not make it lose faith in either the clemency of its God or the capacity of its physician.

Swann's Way 1: 209

Les faits ne pénétrent pas dans le monde où vivent nos croyances, ils n'ont pas fait naître celles-ci, ils ne les détruisent pas; ils peuvent leur infliger les plus constants démentis sans les affaiblir, et une avalanche de malheurs ou de maladies se succédant sans interruption dans une famille, ne la fera pas douter de la bonté de son Dieu ou du talent de son médecin.

Du côté de chez Swann 1: 146

Betrayal

Everyone has his own way of being betrayed, as he has his own way of catching cold.

The Fugitive 5: 573

Chacun a sa manière propre d'être trahi, comme il a sa manière de s'enrhumer.

Albertine disparue 4: 10

Body

It is the possession of a body that is the great danger to the mind, to our human and thinking life....

Time Regained 6: 512

Avoir un corps, c'est la grande menace pour l'esprit. La vie humaine et pensante....

Le Temps retrouvé 4: 613

The body immures the mind within a fortress; presently on all sides the fortress is besieged and in the end, inevitably, the mind has to surrender.

Time Regained 6: 512

Le corps enferme l'esprit dans une forteresse; bientôt la forteresse est assiégée de toutes parts et il faut à la fin que l'esprit se rende.

Le Temps retrouvé 4: 613

Bonds of Kinship

Relations which are not sanctioned by the law establish bonds of kinship as manifold, as complex, and even more solid, than those which spring from marriage.

The Captive 5: 348

De relations qui ne sont pas consacrées par les lois, découlent des liens de parenté aussi multiples, aussi complexes, plus solides seulement, que ceux qui naissent du mariage.

La Prisonnière 3: 766

Books

We are bored at the dinner-table because our imagination is absent, and, because it is keeping us company, we are interested in a book.

The Guermantes Way 3: 780

On s'ennuie à dîner parce que l'imagination est absente, et, parce qu'elle nous y tient compagnie, on s'amuse avec un livre.

Le Côté de Guermantes 2: 857

People in society are too apt to think of a book as a sort of cube one side of which has been removed, so that the author can at once "put in" the people he meets. This is obviously rather underhand, and writers are a pretty low class.

Sodom and Gomorrah 4: 90

Les gens du monde se représentent volontiers les livres comme une espèce de cube dont une face est enlevée, si bien que l'auteur se dépêche de «faire entrer» dedans les personnes qu'il rencontre. C'est déloyal évidemment, et ce ne sont que des gens de peu.

Sodome et Gomorrhe 3: 66

Real books should be the offspring not of daylight and casual talk but of darkness and silence.

Time Regained 6: 302-03

Les vrais livres doivent être les enfants non du grand jour et de la causerie mais de l'obscurité et du silence.

Le Temps retrouvé 4: 476

A book is a huge cemetery in which on the majority of tombs the names are effaced and can no longer be read. Sometimes on the other hand we remember a name well enough but do not know whether anything of the individual who bore it survives in our pages.

Time Regained 6: 310

Un livre est un grand cimetière où sur la plupart des tombes on ne peut plus lire les noms effacés. Parfois au contraire on se souvient très bien du nom, mais sans savoir si quelque chose de l'être qui le porta survit dans ces pages.

Le Temps retrouvé 4: 482

It is our passions which draw the outline of our books, the ensuing intervals of repose which write them.

Time Regained 6: 317

Ce sont nos passions qui esquissent nos livres, le repos d'intervalle qui les écrit.

Le Temps retrouvé 4: 486

The writer feeds his books, he strengthens the parts of it which are weak, he protects it, but afterwards it is the book that grows, that designates its author's tomb and defends it against the world's clamour and for a while against oblivion.

Time Regained 6: 508

On . . . nourrit [le livre], on fortifie ses parties faibles, on le préserve, mais ensuite c'est lui qui grandit, qui désigne notre tombe, la protège contre les rumeurs et quelque temps contre l'oubli.

Le Temps retrouvé 4: 610

No doubt my book too, like my fleshly being, would in the end one day die. But death is a thing that we must resign ourselves to. We accept the thought that in ten years we ourselves, in a hundred years our books, will have ceased to exist. Eternal duration is promised no more to men's works than to men.

Time Regained 6: 524

Sans doute mes livres eux aussi, comme mon être de chair, finiraient un jour par mourrir. Mais il faut se résigner à mourrir. On accepte la pensée que dans dix ans soi-même, dans cent ans ses livres, ne seront plus. La durée éternelle n'est pas plus promise aux œuvres qu'aux hommes.

Le Temps retrouvé 4: 621-21

When you are in love with some particular book, you would like yourself to write something that closely resembles it, but this love of the moment must be sacrificed, you must think not of your own taste but of a truth which far from asking you what your preferences are forbids you to pay attention to them. And only if you faithfully follow this truth will you sometimes find that you have stumbled again upon what you renounced, find that, by forgetting these works themselves, you have written the Arabian Nights of the Memoirs of Saint-Simon of another age.

Time Regained 6: 525

Quand on est amoureux d'une œuvre, on voudrait faire quelque chose de tout pareil, mais il faut sacrifier son amour du moment, ne pas penser à son goût, mais à une vérité qui ne vous demande pas vos préférences et vous défend d'y songer. Et c'est seulement si on la suit qu'on se trouve parfois rencontrer ce qu'on a abandonné, et avoir écrit, en les oubliant, les «Contes arabes» ou les «Mémoires de Saint-Simon» d'une autre époque.

Le Temps retrouvé 4: 621